Libro de cocina del anónimo andalusí
Libro de cocina del anónimo andalusí | ||
---|---|---|
de Anónimo Andaluz | ||
Género | libro de cocina | |
Tema(s) | gastronomía andalusí | |
Título original | كتاب الطبيخ في المغرب والأندلس في عصر الموحدين لمؤلف مجهول (Kitāb al-Ṭabikh fī al-Maghrib wa al-Andalus fī ʽAṣr al-Muwaḥḥidīn, li-muʽallif majhūl) | |
El Libro de cocina del Magreb y Al Ándalus en la época de los almohades, por un autor desconocido (en árabe, Kitāb al-Ṭabij fī al-Maghrib wa al-Ándalus fī ʽAṣr al-Muwaḥḥidīn, li-muʽallif majhūl), a veces también traducido abreviadamente como El anónimo almohade,[1] o Manuscrito anónimo,[2] o más modernamente La cocina hispano-magrebí durante la época almohade,[3] fue un libro de cocina por un autor anónimo andalusí, y es considerado el recetario más importante del primer tercio del siglo XIII, así como uno de los dos textos más importantes para la reconstrucción de la desaparecida gastronomía de al-Ándalus, siendo el otro el Fiḍālat al-Jiwān por Ibn Razīn al-Tuŷībī.
El original fue escrito durante la época almohade (1121-1269), aunque el manuscrito que nos ha llegado es una copia de 1604.
Contenido
[editar]El Libro de cocina del anónimo andalusí recoge 545 recetas y preparaciones, además de consejos alimenticios, higiénicos, sobre utensilios y sobre el servicio de la mesa.
La historiadora y arabista española Manuela Marín sugiere que pueda tratarse de un autor sefardí, ya que hay una notable cantidad de recetas apodadas «a la judía». Asimismo, señala la investigadora que el recetario menciona nombres de varios sultanes y otros personajes históricos almohades, por lo que el autor del libro bien pudo ser un cocinero profesional que trabajara para la corte andalusí.[1] Los contenidos del libro no están orgnaizados por orden temático, como suele ser habitual, sino con un orden más personal, con anotaciones personales del autor. Esto motiva a Marín a pensar que «El anónimo almohade no es un libro planeado antes de su composición, como la Fudālat al-Jiwān del murciano Ibn Razin al-Tugibi, sino, muy posiblemente, una libreta de notas culinarias reunida con fines prácticos y de consulta por su compilador»
Traducciones
[editar]- Al castellano: traducido por el historiador y arabista Ambrosio Huici Miranda, La cocina hispano-magrebí durante la época almohade: según un manuscrito anónimo del siglo XIII. Ediciones Trea. 1966. ISBN 84-9704-175-5.
Está disponible en su versión árabe original, en una traducción al español, otra al inglés, y dos al francés desde el original árabe.[4]
Manuscritos conservados
[editar]Existe una copia del manuscrito original que se encuentra en la BnF (París) registrado como «Arabe 7009. Recettes de cuisine».[5] El manuscrito está fechado por su amanuense en la mañana del sábado 13 del mes de Ramadán del 1012 a.h. (14 de febrero de 1604 de la era cristiana).
Véase también
[editar]Referencias
[editar]- ↑ a b «El manuscrito anónimo de cocina del siglo XIII, traducido por el profesor Ambrosio Huici Miranda». Sabores de Sefarad. 8 de diciembre de 2020. Consultado el 24 de julio de 2022.
- ↑ Manger au Maghreb: Approche pluridisciplinaire des pratiques de table en Méditerranée du moyen-âge à nos jours (en francés). Presses Univ. du Mirail. 2006. p. 37. ISBN 978-2-85816-836-1. «Le Kitab al-Tabikh fi-l-Magrib wa al-Andalus fi 'asr al-Muwwahaaidin (XIIe-XIIIe siècles), surnommé Manuscrito Anonimo, à la suite d'une traduction espagnole faite par Ambrosio Huici Miranda».
- ↑ Nombre de la traducción de 1966. Véase Huici Miranda, A. (1966). La cocina hispano-magrebí durante la época almohade: según un manuscrito anónimo del siglo XIII. Ediciones Trea. ISBN 84-9704-175-5.
- ↑ «Livres en Andalousie, cuisine medievale». Oldcook (en francés). Consultado el 13 de noviembre de 2021.
- ↑ «Consultation: Arabe 7009. Recettes de cuisine.». Archives et Manuscrits (BnF) (en francés). Consultado el 13 de noviembre de 2021.